22/02/2008 "Мастера и Маргариту" снимут в Голливуде
Компания Stone Village Pictures и продюсер Скотт Стейндорф заявили о своем намерении снять художественный фильм по роману Булгакова "Мастер и Маргарита". Права на экранизацию негорящего романа голливудская компания выкупила за шестизначную сумму у единственного наследника Михаила Афанасьевича Сергея Шиловского, сына его третьей жены, живущего в Штатах. Говорят, сначала Сергей предлагал продать права за цифру из семи знаков, но Stone Village Pictures сбавила-таки один нуль. Дабы оправдать и превзойти круглую сумму, компания пригласила целое созвездие известных актеров. Говорят, что голливудскую Большую Медведицу должны составить такие яркие "светила", как Аль Пачино (в роли Воланда), Дэнни деВито (кот Бегемот), Николас Кейдж (Иешуа Га-Ноцри), Джон Малкович (Понтий Пилат), Мэтт Деймон (Бездомный) и Мастер - Ральф Файнс. В общем, пока коммерцией пахнет больше, чем искусством. Это уже вторая попытка Голливуда взяться за легендарный роман. Четверть века назад Роман Полански уже изъявлял желание заняться экранизацией "Мастера…". Но тогда студия Warner Bros., с которой он заключал договор, сочла финансирование проекта недостаточным и свернула кампанию. Не менее драматично выглядела судьба отечественной версии романа, снятой в 1994 году режиссером Юрием Карой. Фильм с Анастасией Вертинской и Валентином Гафтом в главных ролях так и не вышел в прокат. Были и более удачные попытки "расправиться" с книгой. В 1971 году польский режиссер Анджей Вайда снял картину "Пилат и другие" (Pilatus und andere). А через год на экраны вышел итало-югославский фильм "Мастер и Маргарита" (Il Maestro e Margherita) режиссера Александра Петровича. В 1990 году опять же поляк Мачек Войтышко снял по роману семисерийную телевизионную ленту (Mistrz i Malgorzata). Последней киноверсией книги стала картина Владимира Бортко 2005 года. В десятисерийном фильме снялись Александр Абдулов, Кирилл Лавров, Сергей Безруков, Анна Ковальчук и Олег Басилашвили. Сегодня нас, похоже, снова ждет очередное нестандартное прочтение русской классики. И после того, как японский профессор, ректор Токийского института иностранных языков Икуо Камэяма (Ikuo Kameyama) создал для своих сограждан дописанный вариант "Братьев Карамазовых", убрав оттуда излишнюю сложность, а польский режиссер Кшиштоф Варликовский поставил в Баварской опере "Евгения Онегина", в котором главный герой стал геем, - очень сложно заставить себя ожидать от новых западных вариаций на тему "нашего всего" чего-то хорошего. Особенно учитывая уникальное отношение русского человека к роману-святыне. Впрочем, бывают ведь и исключения... RUTV.ru по материалам Hollywoodreporter.com
|